Page 1 of 1
Italian Translate
Posted: Mon Aug 27, 2012 7:13 am
by marchino
Hi Pasha,
Italian translate it's not correct. In You window you read "Leggera Temporale", but the correct translate is "Leggero Temporale" Or "Temporale Leggero".
Best Regards
Re: Italian Translate
Posted: Mon Aug 27, 2012 8:34 am
by Leif
And what about the "TV in streaming"? Is that correct?
Re: Italian Translate
Posted: Mon Aug 27, 2012 8:58 am
by marchino
No in tvstrem is not present this information.
Regards
Re: Italian Translate
Posted: Tue Aug 28, 2012 8:00 am
by par
Dear Marchino, thanks!
Would you like to help us to polish Italian translation?
You can register as translator and adjust the translation yourself, it's easy
http://yowindow.com/pootle_guide
Re: Italian Translate
Posted: Tue Aug 28, 2012 11:09 am
by Leif
This works OK in English but not in Italian, Swedish and a host of other languages. The English have 'light' no matter what kind of noun it refers to. So until you 'fix' this it will be impossible to get a decent translation.
<s key="Light" value="Leggera"/>
<s key="Thunderstorm" value="Temporale"/>
In Swedish this produces Lätt Åska which isn't too bad. Should be Lätt åska, though.
Re: Italian Translate
Posted: Thu Aug 30, 2012 8:22 am
by marchino
Dear Pasha,
no problem for me helping to translate, but i think that the real problem is that in the program script the key light is used many times, for example also "Leggera Pioggia" that it's correct.
Regards
Re: Italian Translate
Posted: Thu Aug 30, 2012 9:25 am
by par
Oh, yes, you are right, in this specific case we have to change the program.
This is a long time problem of YoWindow, I hope we will solve it some day.
Re: Italian Translate
Posted: Fri Aug 31, 2012 7:48 am
by marchino
Shure Pasha

I hope soon. Thanks in advance
Kindly Regards