Dutch translation

Teach YoWindow (Windows, Mac, website widget) to speak your language
Registered users do not see the advertisments

Dutch translation

Postby nico » Sun Jul 25, 2010 9:01 am

Registered users do not see the advertisments
I think the dutch translator did a good job!

One request though;
in the inspector window there is the 'daily rain' translated as 'regenhoeveelheid per dag' this is commonly referred to as 'neerslag per dag'. This text would be a lot shorter and thus reduce the inspector window size.

Can this be updated, what do other dutch users prefer?




Share |

YoWindow - weather widget, weather screensaver, desktop weather
best regards
Nico
http://www.wsMaurik.nl/
User avatar
nico
 
Posts: 44
Joined: Sat Jan 02, 2010 11:40 pm
Location: Maurik, Netherlands
Registered users do not see the advertisments




Registered users do not see the advertisments

Re: Dutch translation

Postby hermanz » Sun Jul 25, 2010 9:44 am

hi Nico

You are right
'neerslag per dag' seems me better then 'regenhoeveelheid per dag'



Share |
(Wheather on an I(phone,pad,pod) or Android, YoWindow what else )
User avatar
hermanz
 
Posts: 1873
Joined: Thu Apr 08, 2010 3:21 pm
Location: Nieuwegein, Netherlands
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby par » Sun Jul 25, 2010 10:32 am

Will be updated in the next RC!



Share |
Get YoWindow for your phone or tablet - it's awesome on both!

Image Image Image
User avatar
par
 
Posts: 7661
Joined: Mon Sep 21, 2009 11:56 am
Location: Saint-Petersburg, Russia
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby paul » Sun Jul 25, 2010 10:36 am

Hi Nico and hermanz,

I also think that" Neerslag per dag" is a better and shorter way for the translation.

So we will made the change.

Thanks for your reaction.
Paul



Share |
paul
 
Posts: 22
Joined: Wed Oct 21, 2009 8:27 am
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby heintges » Sun Jul 25, 2010 11:06 am

And a rather small one. 'Knoten' as wind velocity should be 'knopen'.

I agree, it is a good working well translated useful program. My compliments for both of you.



Share |
heintges
 
Posts: 2
Joined: Tue Apr 20, 2010 6:21 pm
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby paul » Sun Jul 25, 2010 4:58 pm

Hallo Heintges,

Indeed "knoten "has to be : "knopen "

Changes are made allready,

Thanks for reporting!

Paul



Share |
paul
 
Posts: 22
Joined: Wed Oct 21, 2009 8:27 am
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby Weerstation » Sat Oct 23, 2010 4:51 pm

Hi and thanks for the translation.

I noticed a few things checking out nl.xml

-Incorrect spelling for the month of October, should be Oktober.

- In my opinion Even Geduld A.U.B would look better.
Code: Select all
 - <trans-unit id="240" resname="IDS_WAIT_PLEASE">
  <source>Wacht a.u.b.</source>
 


- This hasn't been translated yet.

Code: Select all
- <trans-unit resname="IDS_LANDSCAPE_WIZARD_IMPORT_PICTURE_PAGE_COMMENT">
  <source>Specify a picture you want to turn into landscape.</source>
  </trans-unit>
 


Code: Select all
 - <trans-unit id="076" resname="IDS_DIALOG_LANGUAGE_CHANGE_TEXT">
  <source>You will have to restart the application for this to take effect</source>
  </trans-unit>
 


Sorry, forgot one.

- In the Menu - Programma

Verlaat

Sluiten would be better IMO.



Share |
Weerstation
 
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby FvE » Sat Oct 23, 2010 11:51 pm

Hi,

I do agree that, although it's a very good translation, some things could be improved (as always I guess).
I did send Paul a PM some time ago about having some things re-translated.

I haven't received an answer so far.

If necessary or welcomed, I'm willing to make some changes.

I would very much appreciate Paul's view on this.

Thanks in advance.
Fred



Share |
FvE
 
Posts: 7111
Joined: Mon Oct 19, 2009 11:56 pm
Location: Leiden, Netherlands
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby paul » Sun Oct 24, 2010 9:21 am

FvE wrote:Hi,

I do agree that, although it's a very good translation, some things could be improved (as always I guess).
I did send Paul a PM some time ago about having some things re-translated.

I haven't received an answer so far.

If necessary or welcomed, I'm willing to make some changes.

I would very much appreciate Paul's view on this.

Thanks in advance.
Fred


Hi Fred,

Sure I like to see if some things can be improved! And some things afterwards can be better translated regarding the context where they have to be in.
I appreciate your comments on this.
Send me the file with your changes Fred if you like.

\Paul



Share |
paul
 
Posts: 22
Joined: Wed Oct 21, 2009 8:27 am
Registered users do not see the advertisments





Re: Dutch translation

Postby FvE » Sun Oct 24, 2010 11:40 pm

I've received a PM-answer from Paul.

We will dicuss this issue apart from this forum.
I expect to get to back to you after this.

Thanks.
Fred



Share |
FvE
 
Posts: 7111
Joined: Mon Oct 19, 2009 11:56 pm
Location: Leiden, Netherlands
Registered users do not see the advertisments






Return to YoWindow translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Registered users do not see the advertisments